Veröffentlichungen
Visby
Zwei Frauen: Die eine möchte endlich verstehen, warum ihre Mutter Selbstmord begangen hat, die andere will wissen, wohin ihr Freund verschwunden ist. Über die Vergangenheit sind ihre Geschichten miteinander verknüpft, und so führt auch ihr Suchen bis in die 1970er-Jahre zurück, zu einer Kommune auf Gotland, zu Drogenhändlern und Waffenschiebern – zu Menschen, die sehr weit gehen, um ihre Geheimnisse zu schützen.
Flugverbot
Jeanne Andrejew war Navigator auf einem Blockadebrecher im Krieg. Dann verschwand sie. Desertierte, wie es hieß. Jetzt taucht sie ebenso plötzlich wieder auf. In der Kuppelstadt von Jargus, dem Planeten der Lebenden Steine. Hier gerät sie ins Netz der Ermittlungen in einem Fall von Sabotage.
In Mordfragen unterwegs (Carla Rot)
Im Jahr 2007 fragte mich eine Lektorin des Droste
Verlags, ob ich Lust hätte, einen Düsseldorf-Krimi für
sie zu schreiben.
Entstanden sind zwei Romane: Patentlösung, mit leicht
komödiantischem Einschlag, und Blutasche, deutlich
ernster. Beides keine ganz typischen Regio-Krimis. In
Patentlösung wird eine junge Schauspielerin Zeugin eines
Mordes am Düsseldorfer Flughafen und erfährt dann, dass
das Opfer in den Tod ihres Vaters verstrickt war. In
Blutasche dreht sich alles um das expressionistische
Gemälde eines Düsseldorfer Malers, das seit der Nazizeit
verschollen ist.
In aller Kürze
Meine ersten Veröffentlichungen waren kurze Erzählungen. Über die Jahre sind ein rundes Dutzend Geschichten dazugekommen, phantastische und realistische, über die unterschiedlichsten Medien verstreut. Leider gibt es in Deutschland kaum Plattformen für kurze Prosa. Ich trauere immer noch dem Haffman‛schen Raben nach, der meinen Erzählungen für kurze Zeit eine so schöne Heimat geboten hat.
Übersetzungsarbeit
Zum Übersetzen bin ich als Quereinsteigerin gekommen, mit wenig mehr Voraussetzungen als einer Liebe zur englischen Sprache, gutem deutschem Sprachgefühl und der Entschlossenheit zu lernen. Im Laufe der Jahrzehnte habe ich Dutzende Bücher aus dem Englischen übersetzt, fast durchgängig Unterhaltungsliteratur. Manches davon war eher mittelmäßig, einiges beeindruckend gut. Seit 2019 nehme ich keine Übersetzungsaufträge mehr an.